“Arte
y vocabulario de la lengua Lule y Tonocoté”,
compuesto con facultad de sus superiores por el padre Antonio Machoni
de Cerdeña de la Compañía de Jesús. En Madrid por los herederos
de Juan García Infanzón, año 1722. Reimpreso en Buenos Aires por
Pablo E. Coni, calle Potosí, 60, 1877.
Fragmento del Capítulo Primero: “Es
esta lengua propia y nativa de cinco naciones muy numerosas, que son
Tonocoté, Lule, Ysistiné, Toquistiné y Oristiné; solo la primera
tiene hoy mas (sic) de cincuenta mil almas y todas infieles que viven
en lo interior del Chaco sobre las riberas del río Pilcomayo.
Fáltanle a este idioma muchas voces propias, y necesarias, las
cuales suplen de otras lenguas (...) declinando el nombre, y
conjugando el verbo a la manera, que los propios, como la lengua
latina que usa de algunas voces griegas latinizándolas (...) Los
naturales de esta lengua carecen en su pronunciación de estas
letras: b, d, f, g, r, si no son algunos indios que se han criado
entre españoles (...) En esta lengua nunca se pronuncia la letra V
como consonante sino como vocal”.
Pronombres primitivos de esta lengua:
Quis – yo
Ue – tú
Mimá – ese, él, aquel
Titá, tité – este
Uá – nosotros
Mil – vosotros
Teotó – Estos
Meotó – Aquellos.
(COTA: 18.807. Colección Pedro
Manuel Arcaya)
No hay comentarios:
Publicar un comentario