miércoles, 15 de mayo de 2013

ARTE Y VOCABULARIO DE LA LENGUA LULE Y TONOCOTÉ (1877)




Arte y vocabulario de la lengua Lule y Tonocoté”, compuesto con facultad de sus superiores por el padre Antonio Machoni de Cerdeña de la Compañía de Jesús. En Madrid por los herederos de Juan García Infanzón, año 1722. Reimpreso en Buenos Aires por Pablo E. Coni, calle Potosí, 60, 1877.
Fragmento del Capítulo Primero: “Es esta lengua propia y nativa de cinco naciones muy numerosas, que son Tonocoté, Lule, Ysistiné, Toquistiné y Oristiné; solo la primera tiene hoy mas (sic) de cincuenta mil almas y todas infieles que viven en lo interior del Chaco sobre las riberas del río Pilcomayo. Fáltanle a este idioma muchas voces propias, y necesarias, las cuales suplen de otras lenguas (...) declinando el nombre, y conjugando el verbo a la manera, que los propios, como la lengua latina que usa de algunas voces griegas latinizándolas (...) Los naturales de esta lengua carecen en su pronunciación de estas letras: b, d, f, g, r, si no son algunos indios que se han criado entre españoles (...) En esta lengua nunca se pronuncia la letra V como consonante sino como vocal”.
Pronombres primitivos de esta lengua:
Quis – yo
Ue – tú
Mimá – ese, él, aquel
Titá, tité – este
Uá – nosotros
Mil – vosotros
Teotó – Estos
Meotó – Aquellos.
(COTA: 18.807. Colección Pedro Manuel Arcaya)


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Buscar en este blog